¿Se dice migrante, emigrante o inmigrante? RAE explica las diferencias y uso correcto de la palabra
Conozca las diferencias que hay entre migrante, emigrante o inmigrante, no significan lo mismo.

Imágenes de referencia. Getty Images.
El español es uno de los idiomas con más hablantes en el mundo, quizá, solo detrás del inglés, que es considerado como el idioma universal y muchas naciones lo tienen como su idioma nativo, más allá de los países clásicos como Estados Unidos y el conglomerado de estados en el Reino Unido.
En esa línea, Así las cosas, y según explica el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, “el español es una lengua global que vive un crecimiento constante muy significativo. Se encuentra entre las cinco primeras lenguas del mundo en número de hablantes, en número de países donde es oficial y en extensión geográfica. Es lengua oficial de las Naciones Unidas y un idioma de referencia en las relaciones internacionales”.
Lea también:
“Con casi 500 millones de personas, es la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes, y la tercera lengua en un cómputo global, al sumar dominio nativo, competencia limitada y estudiantes de español, rozando los 600 millones”, explica la entidad citando uno de los anuarios del Instituto Cervantes.
Cada idioma, en su debido orden, cuenta con determinadas normas y leyes de gramática y ortografía que se deben seguir y cumplir para usarlo adecuadamente tanto en su habla como en su redacción.
Diferencias entre migrante, emigrante e inmigrante
Según Real Academia Española, un migrante es alguien que migra, es decir, que se desplaza de un lugar a otro. Así, la palabra “migrante” funciona como un término general que puede referirse tanto a quien se va de su país como a quien llega a otro.
Para hacerlo un poco más claro, la misma RAE ofrece una distinción algo más profunda:
- Migrante: Persona que se traslada de un lugar a otro (forma general).
- Emigrante: Persona que se va de su país.
- Inmigrante: Persona que llega a otro país.
En otras palabras, el uso de “migrante” es correcto cuando no se especifica el sentido del movimiento, mientras que “emigrante” e “inmigrante” se aplican dependiendo del punto de vista.
Lo anterior quiere decir que, según la norma, usar “migrante” no es incorrecto, sino que es una forma más amplia para hablar del fenómeno, sin entrar todavía en el “desde dónde” o “hacia dónde”.
Algunos errores ortográficos comunes
- Nombres propios sin mayúscula.
- No poner mayúscula tras un punto.
- Escribir sin tildes cuando la palabra lleva acento.
- Confundir “a ver con haber”.
- Escribir “hechar” en vez de “echar”.
- Omitir signos de puntuación.
- Omitir la letra “H” en palabras que las requieren.
- Confundir puntos con comas.
- Confundir la “Y” griega con la “LL” porque aunque suenan igual, pero tienen usos totalmente diferentes en la gramática.
- Saber diferenciar “hay”, “ahí” y “ay”.
- Olvidar la “H” en verbos conjugados en participio.
- Error al escribir “expectacular” en vez de “espectacular”
- Uso inadecuado del “había” y “habían”.
- Escribir “Hacer” con “S”.
- No utilizar las tildes en las exclamaciones y preguntas.
- Escribir los imperativos como infinitivos
- No distinguir las diferencias entre “Vaya”, “Valla” y “Baya”.
- Decir “haiga” en lugar de “haya”.
Escuche W Radio en vivo aquí:
WRadio FM
Directo
Compartir
El código iframe se ha copiado en el portapapeles