¿Es correcto decir ‘sabo a sal’ o ‘sepo a sal? RAE respone
Conozca cuál es la forma correcta de decir esta frase.

Letras y signos RAE. Foto: RAE y Juani Mari Moya vía Getty Images.
El español es uno de los idiomas con más hablantes en el mundo, quizá, solo detrás del inglés que es considerado como el idioma universal y muchas naciones lo tienen como su idioma nativo, más allá de los países clásicos como Estados Unidos y el conglomerado de estados en el Reino Unido.
En esa línea, Así las cosas, y según explica el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, “el español es una lengua global que vive un crecimiento constante muy significativo. Se encuentra entre las cinco primeras lenguas del mundo en número de hablantes, en número de países donde es oficial y en extensión geográfica. Es lengua oficial de las Naciones Unidas y un idioma de referencia en las relaciones internacionales”.
“Con casi 500 millones de personas, es la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes, y la tercera lengua en un cómputo global, al sumar dominio nativo, competencia limitada y estudiantes de español, rozando los 600 millones”, explica la entidad citando uno de los anuarios del Instituto Cervantes.
Cada idioma, en su debido orden, cuenta con determinadas normas y leyes de gramática y ortografía que se deben seguir y cumplir para usarlo adecuadamente tanto en su habla como en su redacción.
¿Cómo se dice en primera persona que se sabe a sal, haciendo referencia al sabor?
Pues bien, según explica la Real Academia Española, decir sepo o sabo está mal, son formas incorrectas.
La forma correcta es decir ‘sé’.
"Se dice Sé a sal. Tanto en referencia al sabor como en referencia al conocimiento, la primera persona del singular del presente de indicativo de saber es sé: Sé a sal; Sé latín“, dice la RAE por medio de su página web.
En esa línea, el verbo saber conjugado en primera persona en esta frase: “yo sé que tú me amas”, también estaría bien usada si se quiere dar el sentido de sabor. Por ejemplo: “siento que sé a dulce”.
Sin embargo, otra alternativa para dar ese sentido puede ser: “tengo sabor a dulce”.
Historia del español
“El español es una lengua romance, como el francés y el italiano, pero la historia del español empieza mucho antes de que los romanos llegaran a lo que hoy es España”, dice Duolingo.
En ese sentido, explican que los pilares de este idioma se remontan a los siglos “100 a.C y hasta el III a.C., en donde había celtas, iberos (que le dieron su nombre a la península ibérica), tartessos, aquitanos (que podrían haber hablado una versión temprana del vasco) y personas que hablaban idioma coloniales como el fenicio y el griego”.
Así, con muchos periodos de evolución, el español llegó a conocerse como es hoy en día.
En esa línea, y como todo idioma en el mundo, tiene determinadas normas ortográficas que no se pueden omitir, pues en caso de no aplicarlas se puede, por ejemplo, cambiar el sentido de las frases.
Para velar por el buen uso del idioma en materia escrita y hablada, aparecen entidades como la Real Academia Española, que en este caso explicó un caso puntual: ‘trapiar’ o trapear.
Escuche W Radio en vivo:
WRadio FM
Directo
Compartir
El código iframe se ha copiado en el portapapeles